"Un Monde sans Danger" en d'autres langues

Répondre


Cette question est un moyen d’empêcher des soumissions automatisées de formulaires par des robots.
Smileys
:D :) :P :? 8) :roll: :oops: ;) :lol: :twisted: :| :arrow: :?: :cry: :shock: :o :x :!: :evil: :pale: :silent: :scratch: :sm6: :thumbleft: :sm27:
Voir plus de smileys
Les BBCodes sont activés
[img] est activé
[flash] est désactivé
[url] est activé
Les smileys sont activés
Revue du sujet
   

Étendre la vue Revue du sujet: "Un Monde sans Danger" en d'autres langues

Message par cl_xana » 04 Sep 2015, 00:27

Re: "Un Monde sans Danger" en d'autres langues

Bon, petit déterrage de topic... Mais pas pour flooder, promis :)

Vous le savez, nous possédons sur le site/forum la sélection de génériques internationaux la plus complète du net. Mais la série continuant d'être un franc succès à l'étranger, de nouveaux pays se mettent régulièrement à la diffuser.
Je vous présente donc deux enregistrements inédits de "un monde sans danger", dans des versions tout ce qu'il y a de plus officiel.

Je vous en laisse deviner la provenance, et choisir votre préférée ;)
- N°1 (******* *******)
- N°2 (******* ********)


Et un petit teaser d'encore ailleurs, relativement méconnu lui-aussi ^^. Par rapport à une version elle-aussi peu entendue... :) Mais elle est moins dure à identifier ;)
Par contre, j'ai été un peu déçu par le générique :cry:

Enjoy !

Message par cl_xana » 04 Mar 2013, 00:05

Re: "Un Monde sans Danger" en d'autres langues

Bon, comme vous avez été sympas (et que je suis aussi super-sympa :D ), voici en exclusivité pour vous le générique portugais de Code Lyoko en version longue. En effet, là encore, on ne connaissait jusqu'à présent que la version portugaise du Brésil.

Cette version est d'ailleurs très jolie :D

En attendant qu'elle soit en ligne sur le site, vous pouvez la télécharger ici : http://demo.ovh.fr/fr/e6f5584b3dd9eb3c04f3e15a67bbfc65/ ou encore là : http://dl.free.fr/i4t4FTZ1g !

Bonne écoute !

Message par Sonic Hachelle-Bee » 23 Fév 2013, 14:32

Re: "Un Monde sans Danger" en d'autres langues

Pas mal la version 8 bits de Code Lyoko. Mais effectivement, il faut revoir les basses. Là ça fait mal aux oreilles !

ProjetHopper a écrit:Edit: D'ailleurs il a créé le thème de Sonic ça pourrait plaire à Sonic?

C'est la musique de Green Hill zone. Je suis pas fan de ce remix. Je préfère largement l'original qui est lui aussi en 8/16 bits :P
A la limite, la version HD de Sonic Generations me plaît d'avantage.

Message par ProjetHopper » 21 Fév 2013, 19:29

Re: "Un Monde sans Danger" en d'autres langues

Xiahdeh a écrit:Très pro est dynamique le remix de MartyCanFly ^^
J'aurais adoré l'avoir au générique
Faudrait lui demander si on peut le mettre chez nous :P


J'adore la version de de MartyCanFly, ça a du "punch" :D
Je lui ait envoyé un MP via YouTube pour demander s'il est d'accord pour qu'on le mette sur notre site, on verra bien ^^

Edit: D'ailleurs il a créé le thème de Sonic ça pourrait plaire à Sonic? :P

Message par Xiahdeh » 21 Fév 2013, 16:42

Re: "Un Monde sans Danger" en d'autres langues

Hey, sympa ces sons ! La musique en 8 bits est pas mal, mais j'aime pas trop les basses utilisés, je préfère la version de Num :P
Par contre, le générique fait en images 8 bits, c'est énorme, j'adore XD

Très pro est dynamique le remix de MartyCanFly ^^
J'aurais adoré l'avoir au générique
Faudrait lui demander si on peut le mettre chez nous :P

Message par ProjetHopper » 21 Fév 2013, 16:19

Générique Code Lyoko 8 bit

Aujourd'hui, j'ai fait quelques agréables trouvailles! Vous connaissez la musique Un Monde Sans Danger 8 bit? Non? voici un lien pour vous rattraper ^^
Et bien voici la vidéo d'un fan. Mais cette fois-ci ce n'est pas la bande son qui est en version 8 bit mais les images ^^ C'est par ici.

Autre chose, il y a la version de MartyCanFly, qui est, aussi, très agréable à écouter ^^ L'auteur propose un lien de téléchargement.

Message par Yuna X-2 » 21 Fév 2013, 04:15

Re: "Un Monde sans Danger" en d'autres langues

cl_xana a écrit:d'ailleurs, vous connaissez l'histoire de Code Lyoko en Chine continentale ?


Tu m'intrigues^^

Message par Typy » 20 Fév 2013, 13:24

Re: Code Lyoko dans le monde

Justement, les espagnols ont déjà un pays, ils n'ont rien à prouver. ^^

Je vais déplacer vos messages dans le sujet "un monde sans danger dans d'autres langue", on s'est un peu éparpillé. ^^

Message par Maggy' » 20 Fév 2013, 01:15

Re: "Un Monde sans Danger" en d'autres langues

J'aurais pas du regarder cette vidéo...
Enfin bon, j'aime presque toutes les versions :Clem:
Sauf que j'ai bien cru mourir de rire... je sens que ça va se finir en mmd cette histoire >_> (cherchez pas, je me comprends...)

Message par cl_xana » 20 Fév 2013, 00:25

Re: Code Lyoko dans le monde

ProjetHopper a écrit:La version espagnole (Espagne) est juste énorme!! :D


C'est clair, une des meilleures à mon sens. Mais ils sont quand même un peu c*** : la version espagnole de Code Lyoko a le générique en anglais depuis la saison 1 jusqu'à la fin de la 4... C'est une fois la série finie qu'ils ont décidé d'enregistrer la chanson, mais ils ne la diffusent pas pour autant (et c'est pour ça que l'on n'a pas la version courte).
C'est un peu ironique quand on sait que les communautés autonomes basques et catalanes ont elles les versions dans leurs langues depuis le début...

ProjetHopper a écrit:Oui, il me semble qu'ils aiment la VO :P
Hoooo, Borgen!! J'attends impatiemment la saison ultime :D


D'ailleurs c'est marrant, au vietnam ils ont la vo française sous titrée... Peut être parce qu'il y a encore un nombre non-négligeable de francophones ?

PS : Sinon apparemment Borgen saison 3 est en cours de diffusion depuis janvier... Mais même si j'apprécie la langue à l'oreille, je ne comprend pas un mot de danois ! Marrant d'ailleurs cette série. Apparemment c'est un vrai phénomène de société là bas. D'ailleurs ça doit être une des rares séries danoises connues à l'étranger... Il faut dire qu'elle le mérite, c'est très bien écrit et réalisé !

Message par ProjetHopper » 20 Fév 2013, 00:20

Re: "Un Monde sans Danger" en d'autres langues

cl_xana a écrit:
ProjetHopper a écrit:J'approuve ton classement! :P Par contre, s'il y a une version danoise du générique, je le met direct dans le top 5 des meilleurs (très jolie langue) :D


Malheureusement je crois qu'il n'y en a pas... Je n'ai pas réussi à savoir si c'était diffusé là bas... Mais dans tous les cas ils ne sont pas adeptes de la vo sous-titrée là bas aussi ?

Mais c'est vrai que c'est joli le danois : j'ai vu la série Borgen en vostfr et ça sonne bien...


Oui je ne crois pas qu'il ait été diffusé là bas ^^ Le pdf de Moonscoop ne mentionne pas le Danemark. Oui, il me semble qu'ils aiment la VO :P
Hoooo, Borgen!! J'attends impatiemment la saison ultime :D

Message par cl_xana » 20 Fév 2013, 00:15

Re: "Un Monde sans Danger" en d'autres langues

ProjetHopper a écrit:J'approuve ton classement! :P Par contre, s'il y a une version danoise du générique, je le met direct dans le top 5 des meilleurs (très jolie langue) :D


Malheureusement je crois qu'il n'y en a pas... Je n'ai pas réussi à savoir si c'était diffusé là bas... Mais dans tous les cas ils ne sont pas adeptes de la vo sous-titrée là bas aussi ?

Mais c'est vrai que c'est joli le danois : j'ai vu la série Borgen en vostfr et ça sonne bien...

Message par ProjetHopper » 20 Fév 2013, 00:08

Re: "Un Monde sans Danger" en d'autres langues

cl_xana a écrit:Moi, j'ai du mal à classer par ordre de préférence (il y en a plein de versions que j'apprécie)...

Donc, le top 5 des pires versions pour moi :
- Néerlandais
- Hongrois
- Chinois (d'ailleurs, vous connaissez l'histoire de Code Lyoko en Chine continentale ?)
- Gallois
- Et enfin, une des plus diffusées mais très dure à l'oreille :la version espagnole d'Amérique du Sud !


J'approuve ton classement! :P Par contre, s'il y a une version danoise du générique, je le met direct dans le top 5 des meilleurs (très jolie langue) :D

Message par cl_xana » 20 Fév 2013, 00:02

Re: "Un Monde sans Danger" en d'autres langues

Moi, j'ai du mal à classer par ordre de préférence (il y en a plein de versions que j'apprécie)...

Donc, le top 5 des pires versions pour moi :
- Néerlandais
- Hongrois
- Chinois (d'ailleurs, vous connaissez l'histoire de Code Lyoko en Chine continentale ?)
- Gallois
- Et enfin, une des plus diffusées mais très dure à l'oreille :la version espagnole d'Amérique du Sud !

Message par ProjetHopper » 19 Fév 2013, 23:47

Re: "Un Monde sans Danger" en d'autres langues

Yuna X-2 a écrit:Oui miu pareil ^^! Je pense que c'est parce que j'aime bien la façon dont ils disent "code Lyoko" ^^


Hah! Je pense aussi! :D Je dois dire que ça change un peu :D Mais le best c'est le dernier :mrgreen:

Message par Yuna X-2 » 19 Fév 2013, 23:40

Re: "Un Monde sans Danger" en d'autres langues

ProjetHopper a écrit:
Yuna X-2 a écrit:http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=T8AeJbNSays&feature=endscreen

J'ai déjà posté dans un autre topic vu que je n'avais pas vu celui-ci^^! Une compil sympa^^


Très sympa la vidéo ^^ J'ai une préférence pour la version en serbe :D



Oui miu pareil ^^! Je pense que c'est parce que j'aime bien la façon dont ils disent "code Lyoko" ^^

Message par cl_xana » 19 Fév 2013, 23:10

Re: "Un Monde sans Danger" en d'autres langues

D'ailleurs, le générique finnois ne marche plus : tu peux le récupérer ici en bonne qualité (et il est pas moche en plus :D ) :
Saison 3 et Saison 4 !

J'aime vraiment cette version ! Mais la Finlande est le seul pays scandinave à avoir eu droit à la version doublée (anglais sous titré en suède et norvège)...

Message par Xiahdeh » 19 Fév 2013, 22:57

Re: "Un Monde sans Danger" en d'autres langues

Je dirais même plus, vous avez la liste de l'ensemble des vidéos que cl_xana m'a transmis sur cette news : http://codelyoko.net/actu,61,mise-a-jou ... .html#actu ;)

Message par ProjetHopper » 19 Fév 2013, 22:57

Re: Code Lyoko dans le monde

cl_xana a écrit:Mais sans vouloir faire de la pub, ils n'ont pas tout :) ! C'est nous qui avons la plus grosse galerie de génériques internationaux (ici : http://codelyoko.net/video.html). On a en particulier le générique russe, hongrois et espagnol d'espagne (car le générique de la vidéo est celui d'Amérique du Sud hisponophone). On ne l'a qu'en version longue ici : http://codelyoko.net/video/flvplayer.swf?file=Clip_Code-Lyoko_Saison2_Espanol_Karaoke.flv&autostart=true...


La version espagnole (Espagne) est juste énorme!! :D

Message par cl_xana » 19 Fév 2013, 22:55

Re: "Un Monde sans Danger" en d'autres langues

Les liens que j'ai postés plus haut ne sont plus valides : toutes les vidéos sont maintenant disponibles sur le site directement ici : http://codelyoko.net/video.html :P

Enjoy !

Message par cl_xana » 19 Fév 2013, 22:52

Re: Code Lyoko dans le monde

Yuna X-2 a écrit:J'ai trouvé une vidéo qui regroupe un très gros nombre de générique de plusieurs pays^^, c'est sympa à regarder^^

http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=T8A ... =endscreen


Oui, c'est sympa mais il ont un peu accéléré le timing, le son et la vidéo vont trop vite ! Mais c'est super l'idée d'avoir mis les sous-titres...

Mais sans vouloir faire de la pub, ils n'ont pas tout :) ! C'est nous qui avons la plus grosse galerie de génériques internationaux (ici : http://codelyoko.net/video.html). On a en particulier le générique russe, hongrois et espagnol d'espagne (car le générique de la vidéo est celui d'Amérique du Sud hisponophone). On ne l'a qu'en version longue ici : http://codelyoko.net/video/flvplayer.swf?file=Clip_Code-Lyoko_Saison2_Espanol_Karaoke.flv&autostart=true...

Sinon une petite curiosité, le générique US première version (qui n'a pas duré, car sans la chanson) ici : http://codelyoko.net/video/flvplayer.swf?file=Generique_USA_1.flv&autostart=true...

Je n'en ai pas trouvé d'autres, car dans beaucoup de pays ils ont gardé le générique anglais ou français. Par exemple au vietnam et en italie ils l'ont en français, et en suède et en indonésie c'est en anglais...

Si jamais vous en dénichez d'autres, n'hésitez pas à les partager :D !

Message par ProjetHopper » 19 Fév 2013, 21:52

Re: "Un Monde sans Danger" en d'autres langues

Yuna X-2 a écrit:http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=T8AeJbNSays&feature=endscreen

J'ai déjà posté dans un autre topic vu que je n'avais pas vu celui-ci^^! Une compil sympa^^


Très sympa la vidéo ^^ J'ai une préférence pour la version en serbe :D

Message par Yuna X-2 » 19 Fév 2013, 21:48

Re: "Un Monde sans Danger" en d'autres langues

http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=T8AeJbNSays&feature=endscreen

J'ai déjà posté dans un autre topic vu que je n'avais pas vu celui-ci^^! Une compil sympa^^

Message par cl_xana » 30 Jan 2013, 01:05

Re: "Un Monde sans Danger" en d'autres langues

Jukara a écrit:Autant que je sache, y'a pas de version suédoise disponible, à moins que j'aie oublié de regarder ailleurs.


En fait on a tous les deux raison : il n'y a pas de version suédoise, mais Code Lyoko est quand même diffusé en Suède en anglais sous-titré suédois :P (commme qui dirait, Ja första säsongen visades på barnkanalen (på engelska med svensk text) för typ 5 år sen :) ! D'ailleurs je crois que c'est pareil en Norvège... à vérifier.

D'ailleurs, des fans suédois on fait une superbe chanson (je pense que ça va te rappeler quelqu'un :D ) : http://youtu.be/BY81pp3-2NU

Sinon pour l'Estonie je blaguais, je me doute que ce n'est pas maintenant qu'ils vont s'y mettre ! Quoique ça risque d'être la même chose pour Code Lyoko Evilution !

Message par Jukara » 30 Jan 2013, 00:03

Re: "Un Monde sans Danger" en d'autres langues

cl_xana a écrit:[
Jukara a écrit:Pour ce qui est de la version russe, j'avoue que je suis agréablement surpris. :)


Oui, elle est plutôt chouette ! D'ailleurs je n'avais pas eu le temps de poster le générique seul. C'est fait : http://demo.ovh.fr/fr/0e9e89ef2859c6cd72e268743365c819/ !
D'ailleurs, entre la Suède, la Finlande et maintenant la Russie, on se rapproche de plus en plus de l'Estonie :P Peut être que tout espoir n'est pas perdu !


Autant que je sache, y'a pas de version suédoise disponible, à moins que j'aie oublié de regarder ailleurs.

Pour l'Estonie, j'y compte pas trop dessus; et, méme s'ils se décident à diffuser un jour, ca m'étonnerait qu'ils doublent le générique, vu que pour les dessins animés à la télé on a toujours un seul comédien qui lit le texte en voix-off. Bref, faut pas s'y attendre.
De toute facon, je m'en fiche un peu, vu le temps qui a passé...

Haut

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by STSoftware.
Traduction par phpBB-fr.com