Re: My version of Code: Lyoko
If it's true, maybe we can make something for help you. But, if you had fansubbers, they is probably better than us. ^^ (particulary than me)
Do you have imagination ? Create your own story about Code Lyoko !
Tueur de Blocks
Messages: 459
Inscription: 31 Juil 2007, 02:49
Localisation: United States Central Time Zone
Typy a écrit:Maybe can I copy french text
Typy a écrit:and translate it with google translate.
Typy a écrit:I will insert subtitles in videos.
Typy a écrit:Do someone want do it with me ?
Typy a écrit:Ps : we are out of topic
DragonGirl a écrit:You're still doing good but it's beginning to get confusing. ( a little confusing isn't always bad just be careful)
Tueur de Blocks
Messages: 459
Inscription: 31 Juil 2007, 02:49
Localisation: United States Central Time Zone
DragonGirl a écrit:You're still doing good so far but I recommend you be careful with your use of time travel.
Tueur de Blocks
Messages: 459
Inscription: 31 Juil 2007, 02:49
Localisation: United States Central Time Zone
sixthwarrior a écrit:DragonGirl a écrit:You're still doing good so far but I recommend you be careful with your use of time travel.
Do you mean stop using it so much?
DragonGirl a écrit:sixthwarrior a écrit:DragonGirl a écrit:You're still doing good so far but I recommend you be careful with your use of time travel.
Do you mean stop using it so much?
That's not exactly what i meant. I meant to be careful. Time travel can make things confusing really fast. If you take your time, make sure everything matches up and be careful with how you word things you'll be fine.
Tueur de Blocks
Messages: 459
Inscription: 31 Juil 2007, 02:49
Localisation: United States Central Time Zone
DragonGirl a écrit:one word narration can be confusing for the reader. Next time make sure to tell the reader how much later and the location. Other than that you're doing good
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité