Code Lyoko Saison 5: Le Site De La Grande Pétition !

Venez discuter de Code Lyoko !

Grand Maître de l'esquive au sabre

Messages: 3044

Inscription: 25 Déc 2005, 02:43

Message 09 Avr 2008, 18:07

Ça se voit au premier coup d'œil ^^
Sur le lien, il y a écrit "création" :roll:
Il n'y a que des images de la saison 4 + des scènes joué à l'envers et le montage n'est de toute façon pas assez "pro" à mon goût pour être quelque chose d'officielle, il y a même pas le titre de Code Lyoko ou le logo de Moonscoop :roll:

Stade de Lyokophilisation

Messages: 134

Inscription: 09 Juin 2007, 16:58

Localisation: Belgique

Message 09 Avr 2008, 19:39

Oui je me disais aussi-_-" mais bon hein ^^l'erreur est humine et puis c'est un amis qui la trouvé et sous-titré et il ma demander de le mettre dans mon commentaire mais il n'était pas sur que ce n'était pas oficiel :oops: Voila c'est avoué!^^
J'm'appelle Marie.
J'suis une loveuse de code lyoko<3
J'adore Odd et Aelita<3
Vive l'amuur d'Ulrich et Yumi<3
Vive l'amuur de Jérémie et Aelita<3
Vive Odd et ses amuur d'une journée!<3
Vive Odd et ses blagues foireuse<3

Http://codelyoko783.skyblog.com


http://www.codelyokosaison5.fr/ pour sauver code lyoko rendez-vous ici : http://www.codelyokosaison5.fr/
Image

Pourfendeur de Kankrelats

Messages: 570

Inscription: 11 Mar 2008, 06:20

Message 09 Avr 2008, 20:20

Déjà par le lien, je me pose des questions:

1. Je n'ai pas tendance à croire ce que je trouve sur Dailymoon et Youtube.

2. On lit sur le lien "VOST", or nous savons que Code Lyoko n'est pas Japonais, et encore moins un manga/ Animé. Alors? VO=VF + ST?

3. Si c'est vrai qu'il n'y a pas de Logo de Moonscoop, ou du titre de Code Lyoko (Je n'ai pas vu le clip, et je ne pense pas le faire) alors c'est bien probable que ce soit un clip monté par un fan.

Grand Maître de l'esquive au sabre

Messages: 3044

Inscription: 25 Déc 2005, 02:43

Message 09 Avr 2008, 20:35

Mdr, j'avais pas fait attention à cette dernière boulette ^^"
Pour ceux qui ne savent pas :

VOSTFR est un acronyme "Voix Originales Sous-Titre Français"

1 - Il y a pas de voix...
2 - Les textes sont certainement pas dans la langue originelle de Code Lyoko :p

(Donc pour ceux qui auraient pas encore compris c'est plutôt du VANSTFR "Voix Anglaise Sous-titre Français" )

Pourfendeur de Kankrelats

Messages: 570

Inscription: 11 Mar 2008, 06:20

Message 09 Avr 2008, 20:48

Code Lyoko est bien français à l'origine? Si oui, c'est faux de dire VOSTF.
Sauf si les auteurs du clip ontb pris en compte qu'il y'aurait des personnes mal-entendantes qui pourront le visionner...

NB: Le plus qu'il y'a des "boulettes" à mon avis veut dire le moins que la source est crédible.
Avatar de l’utilisateur

Supernyny

Messages: 6431

Inscription: 12 Déc 2005, 22:27

Localisation: île de France

Message 09 Avr 2008, 20:51

Snape a écrit:Code Lyoko est bien français à l'origine?
Parfaitement. Et pas seulement à l'origine. C'est une série Française, qui hissa ses producteurs aux rangs des meilleurs. On les applaudit bien fort. ^^

Pourfendeur de Kankrelats

Messages: 570

Inscription: 11 Mar 2008, 06:20

Message 09 Avr 2008, 21:10

Donc le type avec son clip ne m'a pas dupé. Heureusement.

Démolisseur de Mégatanks

Messages: 1598

Inscription: 01 Mai 2004, 10:33

Localisation: 9-4 en force!

Message 09 Avr 2008, 22:58

L'anonyme a écrit:
Snape a écrit:Code Lyoko est bien français à l'origine?
Parfaitement. Et pas seulement à l'origine. C'est une série Française, qui hissa ses producteurs aux rangs des meilleurs. On les applaudit bien fort. ^^

Voyons, comme tu sais aussi bien que moi que les dessins sont chinois et que les dialogues sont traduits en français depuis l'anglais, j'imagine que tout le post est ironique?
Pur francilien à… 94,230%!

Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué?

Il n'y a pas la mort, il y a la dévirtualisation

Regardez mes fics!

Stade de Lyokophilisation

Messages: 134

Inscription: 09 Juin 2007, 16:58

Localisation: Belgique

Message 09 Avr 2008, 23:16

En faite c'est mon ami qui a sous-titré en francais.
J'm'appelle Marie.
J'suis une loveuse de code lyoko<3
J'adore Odd et Aelita<3
Vive l'amuur d'Ulrich et Yumi<3
Vive l'amuur de Jérémie et Aelita<3
Vive Odd et ses amuur d'une journée!<3
Vive Odd et ses blagues foireuse<3

Http://codelyoko783.skyblog.com


http://www.codelyokosaison5.fr/ pour sauver code lyoko rendez-vous ici : http://www.codelyokosaison5.fr/
Image
Avatar de l’utilisateur

Supernyny

Messages: 6431

Inscription: 12 Déc 2005, 22:27

Localisation: île de France

Message 10 Avr 2008, 06:09

Nico> Pas l'intégralité des dessins. De plus, concernants ces dialogues traduits de l'Anglais au Français, j'ai déjà dit sur ce forum que c'était faux. Ton affirmation est basée sur des soupçons.
Avatar de l’utilisateur

Chevaucheur de Mantas

Messages: 1642

Inscription: 03 Nov 2007, 19:00

Localisation: En train de manger des pommes

Message 10 Avr 2008, 09:47

c'est ça que je trouve étrange! cl est français mais garage kids est anglais! qui a copié sur qui? :?
ImageImageImageImageImage
Avatar de l’utilisateur

Grand Maître de l'esquive au sabre

Messages: 3428

Inscription: 10 Mar 2005, 20:21

Localisation: DTC !!!!!!

Message 10 Avr 2008, 10:20

Garage Kid est français. Le concours auquel le concept a été présenté était anglais.
Devant le succès de Garage Kid, leurs créateurs ont créer Code Lyoko. Il n'y a pas eu de copiage vu que ce sont les même personnes qui sont à l'origine des 2 titres.
Les Mac ne sont pas pourris. Du moins pas plus que les PC sous Win.
Premier "Atomiseur de Kolosse" du forum :twisted:
Premier "Désactiveur de Tour" du forum :twisted:
Merci Loïc et Squirel :thumbleft:
Avatar de l’utilisateur

Supernyny

Messages: 6431

Inscription: 12 Déc 2005, 22:27

Localisation: île de France

Message 10 Avr 2008, 12:47

(A noter que Thomas Romain a abandonné le projet, me semble-t-il, en voyant la tournure qu'il prenait avec l'apparition d'Aelita, qui n'existait pas dans Garage Kids).

Pour en revenir au sujet, il y a beaucoup d'inscritions, mais je crois que beaucoup de personnes s'inscrivent plusieurs fois, aussi...

PS: Puisque Nico le réclame, Madame S a effectivement dit que les dialogues étaient écrits en Français, puis traduits en Anglais, puis retraduits en Français. C'est curieux étant donné qu'elle affirme que les Américains n'influencent pas ces dialogues dans la version finale.

Démolisseur de Mégatanks

Messages: 1598

Inscription: 01 Mai 2004, 10:33

Localisation: 9-4 en force!

Message 10 Avr 2008, 14:36

L'anonyme a écrit:Nico> Pas l'intégralité des dessins. De plus, concernants ces dialogues traduits de l'Anglais au Français, j'ai déjà dit sur ce forum que c'était faux. Ton affirmation est basée sur des soupçons.


Tu te fous de moi là? Tu m'as confirmé que les dialogues doublés dans la série sont bien des traductions depuis l'anglais. Je sais très bien que c'est une DOUBLE traduction. Les scénaristes bossent peut-être en français, mais la double traduction produit des erreurs. Alors c'est une série aussi française que Renault F1.
Pur francilien à… 94,230%!

Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué?

Il n'y a pas la mort, il y a la dévirtualisation

Regardez mes fics!

Grand Maître du lancer d'éventail

Messages: 2092

Inscription: 28 Aoû 2005, 14:58

Message 10 Avr 2008, 20:45

L'anonyme a écrit:les dialogues sont écrits en Français, puis traduits en Anglais, puis retraduits en Français.

Euh pourquoi font-ils ça ??

Démolisseur de Mégatanks

Messages: 1598

Inscription: 01 Mai 2004, 10:33

Localisation: 9-4 en force!

Message 10 Avr 2008, 21:05

Parce que les dessinateurs bossent à partir de la version en anglais. Sous-traiter en Chine le dessin correspondant à des dialogues en français, ce serait un peu hard.
Pur francilien à… 94,230%!

Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué?

Il n'y a pas la mort, il y a la dévirtualisation

Regardez mes fics!
Avatar de l’utilisateur

Supernyny

Messages: 6431

Inscription: 12 Déc 2005, 22:27

Localisation: île de France

Message 10 Avr 2008, 21:07

C'est vrai que ça paraît un peu curieux. Ca doit encore être une question de gros sous. Les Américains financent peut-être la sous traitance des dessins...

Grand Maître du lancer d'éventail

Messages: 2092

Inscription: 28 Aoû 2005, 14:58

Message 10 Avr 2008, 21:17

Nicoluve a écrit:Parce que les dessinateurs bossent à partir de la version en anglais. Sous-traiter en Chine le dessin correspondant à des dialogues en français, ce serait un peu hard.

Certes mais cela n'implique pas de retraduire de l'anglais au français. Tout au plus faudrait-il retravailler certaines phrases si elles sont trop longues ou trop courtes et ne collent pas avec le dessin.
Avatar de l’utilisateur

Supernyny

Messages: 6431

Inscription: 12 Déc 2005, 22:27

Localisation: île de France

Message 10 Avr 2008, 21:25

Ca doit justement être ça que Madame S entend par "retraduire". De plus, pour les trucs comme "Scipio" qui devait être "Scipion au début", il est nécessaire de retraduire.
Avatar de l’utilisateur

Chevaucheur de Mantas

Messages: 1811

Inscription: 18 Juin 2005, 23:32

Localisation: Paris

Message 10 Avr 2008, 21:38

Nicoluve a écrit:
L'anonyme a écrit:
Snape a écrit:Code Lyoko est bien français à l'origine?
Parfaitement. Et pas seulement à l'origine. C'est une série Française, qui hissa ses producteurs aux rangs des meilleurs. On les applaudit bien fort. ^^

Voyons, comme tu sais aussi bien que moi que les dessins sont chinois et que les dialogues sont traduits en français depuis l'anglais, j'imagine que tout le post est ironique?

Les modèles 3D et les animations 3D de la saison 1 à la toute fin de la saison 4 ont été majoritairement réalisés par Antefilms à Angoulême, j'en suis quasiment certain. Les effets visuels en revanche, n'ont pas toujours été réalisés par eux.
Avatar de l’utilisateur

Chevaucheur de Mantas

Messages: 1983

Inscription: 12 Avr 2004, 20:16

Localisation: en pélerinage,accompagné de mes gardiens...

Message 10 Avr 2008, 21:58

euh,ahem : c'est pas du HS tout ca? :roll:

sinon pour ce qui est de ce site,je ne pense pas trop que le projet aboutira,meme si j'en aurait tres envie :| !
Image Amour Sucré <3 ! // Fais ta vie,vis tes rêves,rêve tes amours,et aime-toi!...<33 //

Pourfendeur de Kankrelats

Messages: 570

Inscription: 11 Mar 2008, 06:20

Message 10 Avr 2008, 22:52

Bon, on discute en ce moment du clip.
Pour moi peu importe qu'il soit asiatique ou européen; ce qui compte le plus en ce moment c'est de voir si c'est un clip officiel.

Mais à mon avis les clips officiels ne passent pas necessairement par youtube; sauf si c'est cerifié par Moonscoop.
Avatar de l’utilisateur

Supernyny

Messages: 6431

Inscription: 12 Déc 2005, 22:27

Localisation: île de France

Message 11 Avr 2008, 07:49

Hum. Les sons sont ceux du trailer officiel de la saison 4. Ce trailer ne se compose que d'images déjà vues, avec quelques unes mal trafiquées. On entend les bruits de lasers d'un ancien trailer, et ces bruits ne correspondent pas aux images actuelles. De plus, reprendre Carmina Burana alors qu'elle a déjà été prise pour un autre trailer... Ca m'étonnerait.

Pourfendeur de Kankrelats

Messages: 570

Inscription: 11 Mar 2008, 06:20

Message 11 Avr 2008, 11:52

En bref, un montage de basse qualité ...
Mais on s'attend à quoi les pêches de youtube/ dailymoon sont souvent des trucs postés par des fans, donc rien d'officiel.

Message 11 Avr 2008, 15:03

L'anonyme a écrit:Pour en revenir au sujet, il y a beaucoup d'inscritions, mais je crois que beaucoup de personnes s'inscrivent plusieurs fois, aussi...


Non il doit y avoir un détecteur d'ip et ils bannissent ceux qui s'inscrivent trop de fois .(sauf si c'est des frères et soeurs ou de famille)
PrécédenteSuivante

Retourner vers Blabla des lyokophiles

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 22 invités

cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by STSoftware.
Traduction par phpBB-fr.com