"Un Monde sans Danger" en d'autres langues

Venez discuter de Code Lyoko !

Avatar de l’utilisateur

Tueur de Blocks

Messages: 415

Inscription: 11 Oct 2006, 17:01

Message 03 Nov 2006, 21:54

Jukara a écrit:je viens detrouver la verion en hébreu!

http://www.dailymotion.com/video/xhdoq_lyoko-hebreu


oui, c'est moi qui l'ai trouvé en hébreu
si vous la voulez, je peux la mettre sur mon site en download
Avatar de l’utilisateur

LW-Quentin, administrateur de codelyoko.net

Messages: 4051

Inscription: 05 Avr 2004, 15:56

Message 04 Nov 2006, 03:08

S'ils y en a qui la veulent sur leur pc, oui, pourquoi pas ^^ Merci Nico233 :p

Les vidéos des génériques espagnol, polonais, hébreu et gallois ont été ajouté au site par ailleurs.
Et de mes preferer, c'est la polonaise, j'adore le rithme et les sonorités de la langue ^^
J'ai hate de voir ce que ça donnera en allemand et dans d'autres langues plus lointaine... comme le japonais ^^
Avatar de l’utilisateur

Tueur de Blocks

Messages: 415

Inscription: 11 Oct 2006, 17:01

Message 04 Nov 2006, 13:03

Okay, je la mets alors !!
Voici le lien pour le télécharger : http://saison3.codelyoko.eu.org/fichier ... hebreu.avi
Avatar de l’utilisateur

Tueur de Krabes

Messages: 689

Inscription: 02 Avr 2005, 12:01

Localisation: Tallinn, Estonie

Message 06 Nov 2006, 12:17

jokora a écrit:Pour un Monde sans danger en estonien, tu entendras pire en lingala


lingala? c'est quoi, lingala?
Avatar de l’utilisateur

Tueur de Krabes

Messages: 689

Inscription: 02 Avr 2005, 12:01

Localisation: Tallinn, Estonie

Message 09 Nov 2006, 16:15

au fait, voici l'interpéte de la version anglaise:
http://www.planete-jeunesse.com/sources ... p3?cle=846
je ne l'imaginais pas comme ca...
Avatar de l’utilisateur

Supernyny

Messages: 6430

Inscription: 12 Déc 2005, 22:27

Localisation: île de France

Message 09 Nov 2006, 16:32

Moi non-plus. Pour cause, vu comment il chante, je le voyais d'une allure plus... blonde. Et les cheveux plus longs. Comme quoi, les idées reçues, c'est quelque chose.
Avatar de l’utilisateur

Tueur de Krabes

Messages: 689

Inscription: 02 Avr 2005, 12:01

Localisation: Tallinn, Estonie

Message 13 Nov 2006, 13:02

Jukara a écrit:si ca sort en estonien, ils ont pas interét a gacher la chanson, car pour moi, elle est sacrée.


la, je suis en train de surveiller de trés prét les chaines finlandaises et estoniennes, car elles ont commencé a diffuser "Winx Club" et "WITCH" (2 séries pas terribles, si on veut mon avis)...
je surveille surtout la chaine estonienne qui diffuse surtout des DA en francais...
Avatar de l’utilisateur

Tueur de Krabes

Messages: 689

Inscription: 02 Avr 2005, 12:01

Localisation: Tallinn, Estonie

Message 20 Nov 2006, 12:52

bonne nouvelle;
moi et mes potes estoniens de l'internat ou je vis (on est 6 mecs et 5 filles), on s'est réunis pour ré-enregistrer en estonien ma version de "UN MONDE SANS DANGER". un de nous a tout le matériel nécessaite sur son PC, donc on pourra faire une version impeccable, contrairement a ma premiére, qui était sans doute pas de trés bonne qualité.
on doit sans doute encore s'arranger pour savoir qui fait quoi, comme chanteur principal ou chorale. enfin, on verra. on n'aura qu'a utiliser la version instrumentale.
en tout cas, on ferra une version encore mieux que ma premiére.
Avatar de l’utilisateur

Tueur de Blocks

Messages: 415

Inscription: 11 Oct 2006, 17:01

Message 20 Nov 2006, 13:39

Ah, super, parce que, c'est vrai que l'autre n'était pas de très bonne qualité !!
^^
Avatar de l’utilisateur

Supernyny

Messages: 6430

Inscription: 12 Déc 2005, 22:27

Localisation: île de France

Message 20 Nov 2006, 18:01

Bonne nouvelle. Ca permettra d'avoir une version plus professionnelle du générique estonien sur le site, ce qui n'est pas plus mal. Ca fait bien dans la section vidéos et musiques.

Tueur de Blocks

Messages: 468

Inscription: 20 Nov 2005, 11:27

Localisation: quelque part

Message 20 Nov 2006, 22:02

ouais c'est génial ça
Avatar de l’utilisateur

Tueur de Krabes

Messages: 689

Inscription: 02 Avr 2005, 12:01

Localisation: Tallinn, Estonie

Message 21 Nov 2006, 09:34

on y travaille, on y travaille....
cet aprés-midi, on fait une réunion pour savoir quand on la fait, cette version.
mais on va la faire, on va la faire!
et qui sait, on fera peut-étre une nouvelle chanson (bon, c'est qu'une idée qu'on a, dont on discutera plus tard), mais bon, on verra.
en tout cas, on mettra de légers effets spéciaux sonores, comme dans les autres versions de "Un Monde Sans Danger".

et au fait, j'ai remarqué que les versions que j'ai trouvées sont disponibles ici aussi:
http://codelyoko.net/FRA/Videos_Musiques.htm
Avatar de l’utilisateur

LW-Quentin, administrateur de codelyoko.net

Messages: 4051

Inscription: 05 Avr 2004, 15:56

Message 21 Nov 2006, 20:02

C'est grace a toi (et aux autres qui en ont trouvé), qu'elles sont disponible sur le site ;)
Avatar de l’utilisateur

Tueur de Krabes

Messages: 689

Inscription: 02 Avr 2005, 12:01

Localisation: Tallinn, Estonie

Message 21 Nov 2006, 20:38

de rien! et flicitations a ceux qui en ont trouvé d'autres...

je me demande si les versions arabes, allemandes, suédoises, finlandaises, chinoises et japonaises existent...

pour ma nouvelle version, on y travaille, on y travaille...
ca se fait pas en un seul coup...
on doit s'arranger et enregistrer, sans compter les effet sonores!
mais elle sera la un jour! comptez sur moi!
c'est qu'ici a l'internat, on a un emploi du temps chargé...
faut qu'on trouve le temps...

sinon, j'ai fait quelques dessins sur CODE LYOKO que j'aimerais mettre dans la section fan-art un de ses jours, mais faut que je me trouve un scanner...

j'ai du pain sur la planche...

Chevaucheur de Mantas

Messages: 1800

Inscription: 23 Mar 2005, 14:56

Message 21 Nov 2006, 20:58

Jukara a écrit:de rien! et flicitations a ceux qui en ont trouvé d'autres...

je me demande si les versions arabes, allemandes, suédoises, finlandaises, chinoises et japonaises existent...

pour ma nouvelle version, on y travaille, on y travaille...
ca se fait pas en un seul coup...
on doit s'arranger et enregistrer, sans compter les effet sonores!
mais elle sera la un jour! comptez sur moi!
c'est qu'ici a l'internat, on a un emploi du temps chargé...
faut qu'on trouve le temps...

sinon, j'ai fait quelques dessins sur CODE LYOKO que j'aimerais mettre dans la section fan-art un de ses jours, mais faut que je me trouve un scanner...

j'ai du pain sur la planche...


pour la version allemande ou neerlandaise (enfin bref , le flamand belge quoi ^^) j'ai failli l'avoir mais j'ai pas été assez rapide ^^"
Avatar de l’utilisateur

Tueur de Krabes

Messages: 689

Inscription: 02 Avr 2005, 12:01

Localisation: Tallinn, Estonie

Message 21 Nov 2006, 21:40

c'est vrai que j'ai entendu la version néerlandaise quand j'étais a bruxelles. mais j'ai pas pu l'enregistrer, celle-la.
mais la version néerlandaise, c'est LE PIRE doublage de Code Lyoko et le pire générique.

Chevaucheur de Mantas

Messages: 1800

Inscription: 23 Mar 2005, 14:56

Message 21 Nov 2006, 21:47

Jukara a écrit:c'est vrai que j'ai entendu la version néerlandaise quand j'étais a bruxelles. mais j'ai pas pu l'enregistrer, celle-la.
mais la version néerlandaise, c'est LE PIRE doublage de Code Lyoko et le pire générique.


pour le générique je sais pas , mais niveau doublage c'est un peu pire que l'anglais : http://www.youtube.com/watch?v=gf2JNVSeN6A

Lyokophile à vie

Messages: 220

Inscription: 11 Sep 2006, 20:48

Message 21 Nov 2006, 21:54

'Tain les doublages ... Trop mal fait et parlent quand la bouche est fermée des fois ... :|
Je vous rapelle que XANA existent en vrai , même en plusieurs XANA'S ... Des centaines de virus par jour détectés sur PC :D
Une limite de 9999 caractères ... Je pense que vous pouvez en enlever un peu ? Ca limiterait le flood :D

Image
Avatar de l’utilisateur

Tueur de Krabes

Messages: 689

Inscription: 02 Avr 2005, 12:01

Localisation: Tallinn, Estonie

Message 21 Nov 2006, 21:59

j'ai vraiment pas de chance, ici...
j'explique:
dans les ordinateurs de mon collége et mon internat en estonie, on ne peut faire que des trucs limités. les administrateurs du collége ont bloqué tous les sites pornos, ainsi que youtube, skyblog, google images et d'autres trucs...

donc, je peux pas savoir de quoi il s'agit, cette vidéo...
y'a que le week end ou je suis chez moi et que je peux aller ou je veux sur internet.

est-ce un épisode entier avec le générique, ou autre chose?
Avatar de l’utilisateur

Supernyny

Messages: 6430

Inscription: 12 Déc 2005, 22:27

Localisation: île de France

Message 21 Nov 2006, 22:06

loicb54 a écrit:
Jukara a écrit:c'est vrai que j'ai entendu la version néerlandaise quand j'étais a bruxelles. mais j'ai pas pu l'enregistrer, celle-la.
mais la version néerlandaise, c'est LE PIRE doublage de Code Lyoko et le pire générique.


pour le générique je sais pas , mais niveau doublage c'est un peu pire que l'anglais : http://www.youtube.com/watch?v=gf2JNVSeN6A


En effet, c'est loin d'être génial. Mais il est vrai que le doublage est ce qu'il y a de plus dûr à faire. Dans un dessin animé, je conçois que ce soit plus simple étant donné le peu de mouvements de lèvres, mais quand une langue est vraiment trop éloignée, dans la conception, de la langue originale, c'est d'autant plus difficle de faire quelque chose de bien, à mon sens.
Avatar de l’utilisateur

Lyokomodératrice

Messages: 3488

Inscription: 10 Fév 2005, 22:27

Localisation: Paris

Message 22 Nov 2006, 00:23

c'est juste que ça nous change un peu ^^ aelita passe son temps à couiner sans rien dire,mais sinon on s'y fait ^^
Avatar de l’utilisateur

Tueur de Blocks

Messages: 402

Inscription: 17 Mai 2006, 14:33

Localisation: Chartrettes (77)

Message 22 Nov 2006, 00:36

MDR Aélita en Néerlandais !! Remarquez, pour les autres, c'est pas forcément mieux : ils doivent être 4 doubleurs pour toute la série ! Yumi a l'air d'avoir fumé 4 paquets de Gitanes sans filtre et le proviseur et Jim ont la même voix !

Enfin, c'est marrant, mais même en Néerlandais, je reste scotché devant mon écran pour savoir ce qui va se passer ! C'est grave ^^
Code Lyoko, ça déchire !!!
Avatar de l’utilisateur

Tueur de Krabes

Messages: 689

Inscription: 02 Avr 2005, 12:01

Localisation: Tallinn, Estonie

Message 22 Nov 2006, 08:21

c'est quel épisode, au fait?
Avatar de l’utilisateur

Supernyny

Messages: 6430

Inscription: 12 Déc 2005, 22:27

Localisation: île de France

Message 22 Nov 2006, 08:29

Frontière, de la saison 1. Jérémie voulait se virtualiser pour se faire pardonner auprès d'Aelita d'une dispute qu'ils ont eue la veille. C'est Yumi qui doit le virtualiser. Elle échoue, car elle ne sait pas se servir du Supercalculateur, et Jérémie se retrouve coincé dans des "limbes numériques"...
Avatar de l’utilisateur

Tueur de Krabes

Messages: 689

Inscription: 02 Avr 2005, 12:01

Localisation: Tallinn, Estonie

Message 22 Nov 2006, 08:35

ah ok, merci.
un épisode super, si mes souvenirs sont bons.
ces derniers temps, je me ocncentre plus sur la saison 3 et les derniers eps de la saison 2, alors...
mes souvenirs de la saison 1 commencent a s'effacer...
mais je me souviens toujours en gros...
PrécédenteSuivante

Retourner vers Blabla des lyokophiles

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 2 invités

cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by STSoftware.
Traduction par phpBB-fr.com