Translation tool/Outil de traduction

Parlons de nous, de l'actualité, de nos meilleurs souvenirs...

Démolisseur de Mégatanks

Messages: 1563

Inscription: 01 Juil 2004, 01:55

Message 30 Nov 2005, 05:16

Translation tool/Outil de traduction

I got tired of going between Yumi2004 and www.reverso.net to translate the French that I don't understand to English. I remembered back to my tortuous days programming in college and recalled a program I made to parse HTML out with Java and generate a custom web page. Anyway, I threw together this little HTML tool that combines Yumi2004, Reverso and a real-time clock for a number of time zones. There are instructions included in both English and French. If you have questions, you can post them here or email them to rotoredstar@myrealbox.com.
garooob's translation tool! <--Click "Yumi2004 tool."
---
J'ai été fatigué d'aller entre Yumi2004 et www.reverso.net traduire le français que je ne comprends pas à l'anglais. Je me suis souvenu en arrière à ma programmation de jours tortueuse dans l'université et me suis rappelé un programme que j'ai fait pour faire l'analyse syntaxique du HTML d'avec la Java et produire une page Web douanière(personnalisée). De toute façon, j'ai jeté ensemble ce petit outil de HTML qui combine Yumi2004, Reverso et une horloge en temps réel pour un certain nombre de fuseaux horaires. Il y a des instructions incluses tant dans l'anglais que dans le français. Si vous avez des questions, vous pouvez les poster ici ou les envoyer par courrier électronique à rotoredstar@myrealbox.com.
L'outil de traduction de garooob! <--Click "Yumi2004 tool."
Dernière édition par garooob le 30 Nov 2005, 07:45, édité 1 fois.

Batman + Kiwi = Chauve - Souris

Messages: 1203

Inscription: 08 Mai 2004, 07:24

Localisation: Le Arizona ou le désert de Lyoko: Ils sont pareils.

Message 30 Nov 2005, 07:33

-
Garooob:
-
Angelfire is locking us (or at least me) out because we are coming from outside. Strange.... Image
-
Image

Démolisseur de Mégatanks

Messages: 1563

Inscription: 01 Juil 2004, 01:55

Message 30 Nov 2005, 07:42

OK. LYOKO_ Go there and click "Yumi2004 tool."

I also editied the original post.

Stade de Lyokophilisation

Messages: 134

Inscription: 19 Aoû 2005, 16:13

Localisation: Dinan, Bretagne

Message 30 Nov 2005, 14:11

C'est génial ! je l'adore ce truc ! Je viens juste de l'essayer et c'est super pratique parce que maintenant je comprend mieux ce que vous racontez sur le forum anglais !
Merci Garooob !


Translation by Reverso :

It is brilliant! I have just tried it and I find that very practical now I manage to understand a little better what you say on the English forum!
Thank you very much Garooob !

Démolisseur de Mégatanks

Messages: 1563

Inscription: 01 Juil 2004, 01:55

Message 01 Déc 2005, 03:43

You're welcome! I'm glad someone finds it useful!
---
Il n'y a pas de quoi! Je suis heureux que quelqu'un le trouve utile!

Batman + Kiwi = Chauve - Souris

Messages: 1203

Inscription: 08 Mai 2004, 07:24

Localisation: Le Arizona ou le désert de Lyoko: Ils sont pareils.

Message 01 Déc 2005, 04:43

-
Very clever, Garooob! Very handy, and the Reverso translations seem to be a lot better than the utility I've been using.
-
Image Merci ever so....
-
Image

Superstar

Messages: 3549

Inscription: 24 Avr 2004, 21:12

Localisation: Chez les flics ^^

Message 01 Déc 2005, 22:34

:pleur: I don't understand how it works

Démolisseur de Mégatanks

Messages: 1563

Inscription: 01 Juil 2004, 01:55

Message 02 Déc 2005, 05:10

I'm afraid of doing tech support in French!
Ok, double click on the file called "Yumi2004tool.zip." Extract the files to your computer and double click the file "Yumi2004 tool.html." That's all you need to do. Does that help?
---
J'ai peur de faire le support technique en français!
Ok, cliquez deux fois sur le fichier appelé "Yumi2004tool.zip". Extrayez les fichiers à votre ordinateur et cliquez deux fois sur le fichier "Yumi2004 tool.html." C'est tout ce que vous devez faire. Aide-t-il ?

Superstar

Messages: 3549

Inscription: 24 Avr 2004, 21:12

Localisation: Chez les flics ^^

Message 02 Déc 2005, 09:32

Thanks garooob! I've all understand :D
Avatar de l’utilisateur

Grand Maître du lancer d'éventail

Messages: 2442

Inscription: 09 Oct 2005, 15:54

Localisation: devant le PC, au taf ou dans une quelconque boutique...

Message 02 Déc 2005, 09:54

C'est pratique ^^ et en plus la traduction est bonne

It is practical ^^ and in more the translation is good

...enfin presque
Image
Image Forum LM.Circus
Image Site

Démolisseur de Mégatanks

Messages: 1563

Inscription: 01 Juil 2004, 01:55

Message 18 Mar 2006, 05:59

bump.

Maybe new people would like to hear about it!
---
Le peut-être nouveau gens voudrait en entendre parler!

Destructeur de Gardiens

Messages: 868

Inscription: 11 Mar 2006, 18:06

Message 18 Mar 2006, 10:56

C'est comme Google traduction :D
-
It is like Google translate :D

Chasseur de Frolions

Messages: 350

Inscription: 05 Mar 2006, 13:31

Localisation: Loire-Atlantique

Message 06 Avr 2006, 20:47

Hey, I understood nothing!!
____________________________________________
Signé Jokora
Avatar de l’utilisateur

Grand Maître du tir de flèches laser

Messages: 2847

Inscription: 22 Avr 2004, 12:08

Localisation: Colombes

Message 06 Avr 2006, 21:20

There's only one problem : sometimes the translation doesn't mean anything ... or most of time there are mistakes in the translations
But it is very useful for someone who can't understand english, the translation keeps the main meaning of the text :D
Good Job man ^^
Avatar de l’utilisateur

Grand Maître du tir de flèches laser

Messages: 2847

Inscription: 22 Avr 2004, 12:08

Localisation: Colombes

Message 06 Avr 2006, 21:25

An exemple :
Le peut-être nouveau gens voudrait en entendre parler!

In french, we say : Les nouveaux voudraient peut-être en entendre parler.
The translation is not very good, but we can understand the meaning of what you wrote ^^
euh ..... Do I speak english well ?? :p

Démolisseur de Mégatanks

Messages: 1563

Inscription: 01 Juil 2004, 01:55

Message 09 Avr 2006, 04:54

You speek English very well, elfos. Better than I speak French. Sometimes I can understand what is being said, but I often use the translator.
---
Vous anglais speek très bien, elfos. Mieux que je parle le français. Parfois je peux comprendre ce qui est dit, mais j'utilise souvent le traducteur.

Chasseur de Frolions

Messages: 350

Inscription: 05 Mar 2006, 13:31

Localisation: Loire-Atlantique

Message 15 Juil 2006, 21:51

It is good, I got, go on trans.voila.Fr, one translation stupid and rotten (lol, it is recommended)
_____________________________________________________________

C'est bon, j'ai pigé, allez sur trans.voila.Fr, un traduction con et pourri (lol, c'est pas recommandé)

Destructeur de Gardiens

Messages: 868

Inscription: 11 Mar 2006, 18:06

Message 16 Juil 2006, 01:13

Woah, this tool looks cool :D It can helps for people who can't speak French/English :) I'm goin' to test it now. There is some errors in da translation, I think it's coming from Reverso.

--

Ouah, cet outil parait cool :D Ca peut ader les personnes qui ne peuvent pas parler français/anglais :) Je vais le tester maintenant. Y'a quelques erreurs dans la traduction, j'pense que ça vient de Reverso.

Retourner vers Entre nous

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 9 invités

cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by STSoftware.
Traduction par phpBB-fr.com