Olivier a écrit:Tout comme on ne peut pas deviner le genre des noms communs en français, allemand et autres langues, il faut les apprendre par coeur (et des substantifs il y en a largement plus de 5000).
Dire que l'anglais est une langue difficile ne veut pas dire que le français ou l'allemand soient simples^^
Autre point : les adjectifs en anglais sont totalement invariables. Pas d'accord en genre, en nombre, ou en fonction de la déclinaison. Impossible de faire plus simple ; je doute qu'il existe beaucoup d'autres langues dans ce cas.
La plupart des langues asiatiques n'ont ni genre ni nombre, ni déclinaison, que ce soit pour les adjectifs ou les autres mots. Idem pour beaucoup de langues africaines (qui en revanche ont des classes nominales, que nous n'avons pas dans les langues européennes).
A propos de déclinaison, il n'y en a aucune, à comparer par exemple aux 4 en allemand, 14 en estonien et 23 (!) en hongrois. Là encore, on ne peut pas faire plus simple.
Simple ne veut pas dire facile. Ne pas conjuguer les verbes serait simple, mais ça compliquerait drôlement la compréhension. En ce qui concerne les déclinaisons, il y a par exemple un accusatif en espéranto, car il améliore la clarté des phrases. Il y a des cas où on préférerait qu'il y ait des déclinaisons en anglais afin de lever telle ou telle ambiguïté. Dans mon exemple précédent, "An english teacher", le génitif signifierait "d'anglais".
Le français et l'anglais utilisent d'autres voies pour exprimer la flexion des mots, sont-elles plus simple ? Et puis certains de nos mots se déclinent, par exemple les pronoms : Je (nominatif), me (accusatif), moi (génitif/datif). Et en anglais il y a le génitif saxon.
Quant aux formes verbales, elles sont très réduites. Si je prends par exemple "to eat", il y a : eat, eats, ate, eaten et eating. C'est tout. En français, il y a : manger, mangé, mangée, mangés, mangées, mangeai, mangeais, mangeait, mangea, mangeât, mangerai, mangerais, mangerait, mangerons, et je m'arrête là mais la liste est encore longue.
Je pense aussi que le plus dur en français, c'est la conjugaison.
Donc oui, il y a des difficultés en anglais, mais de là à dire que c'est l'une des langues les plus difficiles... Je dirais plutôt qu'elle est moins facile que ce que l'on a tendance à croire.
Juger le degré de difficulté d'une langue est très difficile. Car tout dépend de la langue maternelle de celui qui l'apprend. Par exemple, l'absence de déclinaison sera considérée comme une difficulté par un russe, mais comme une facilité par un français ; de même que la présence d'articles aidera un français et pénalisera le russe. Un français trouvera déroutant l'absence de genre et de nombre en japonais et ne sera pas aidé par le faible nombre de temps.
L'anglais nous parait plus facile qu'à un chinois car le français et l'anglais sont des langues relativement proche ; mais un néerlandais sera encore plus à l'aise que nous. De plus, l'anglais est une langue qu'on a plus tendance à pratiquer que les autres langues étrangères, ça aide à apprendre.
Enfin, tout dépend du niveau que l'on souhaite atteindre. Si on recherche un niveau basique, l'anglais est assez facile, car la grammaire de base est plutôt simple. Mais même à ce niveau, il y a le problème épineux de la prononciation.
Pour savoir si l'anglais est objectivement une langue difficile, il faut se référer aux spécialistes de la question, par exemple
celui-là, qui répond par l'affirmative.