Orthographes "canons"

Venez discuter de Code Lyoko !

Avatar de l’utilisateur

Supernyny

Messages: 6431

Inscription: 12 Déc 2005, 22:27

Localisation: île de France

Message 20 Juin 2006, 17:47

Pour Franz, il suffit de regarder le titre de l'épisode 49
Avatar de l’utilisateur

Maître des énigmes

Messages: 2574

Inscription: 25 Sep 2005, 19:34

Localisation: France

Message 20 Juin 2006, 17:58

Playermaniac.net a écrit:Je rajouterais que Quentin A LA MAUVAISE HABITUDE DE REMPLACER "é" PAR "er" QUAND IL NE LE FAUT PAS!!! Et inversement aussi!…


Quel est le rapport avec la discussion ? Nicoluve plaisante, il ne distribue pas de points pour une dictée ^-^

Et que pour Hopper… L'on écrit son prénom à la façon Allemande, donc "FRANTZ" et non pas "FRANZ"!


C'est exactement l'inverse, en allemand le z se prononce "ts" :

http://fr.wikipedia.org/wiki/Prononciat ... l'allemand

Du reste, si la graphie Frantz existe, elle est largement minoritaire :

http://www.googlefight.com/index.php?la ... rd2=Frantz

Et puis surtout, l'épisode #49 s'intitule "Franz Hopper" et dans Réminiscence, on peut lire "Franz Hopper" en page de garde du journal.

Pour ce qui est de AËLITA, j'écrit son prénom avec le E et un ¨ dessus car sinon phonétiquemment, on le prononcerais "A EU LI TA" et non "A ET LI TA" !!!


Déjà on prononce plus aille-lita que Aélita. D'autre part, pourquoi employer le tréma, qui se prononce en français "è" et sert surtout à scinder les diphtongues ?

Pour ce qui est de "Jérémie", c'est un prénom Français! Donc, L'écrire avec un Y est [...] une erreur!


Tout à fait d'accord ;)

Nicoluve> avec ton lien tout le monde sait maintenant où j'ai pêché mon avatar^^'
Avatar de l’utilisateur

Tueur de Krabes

Messages: 783

Inscription: 18 Mai 2004, 16:02

Localisation: Je rêve avec Aëlita!…

Message 20 Juin 2006, 18:26

Pete a écrit:
Playermaniac a écrit:
Et que pour Hopper… L'on écrit son prénom à la façon Allemande, donc "FRANTZ" et non pas "FRANZ"!


C'est exactement l'inverse, en allemand le z se prononce "ts" :

http://fr.wikipedia.org/wiki/Prononciat ... l'allemand

Du reste, si la graphie Frantz existe, elle est largement minoritaire :

http://www.googlefight.com/index.php?la ... rd2=Frantz

Et puis surtout, l'épisode #49 s'intitule "Franz Hopper" et dans Réminiscence, on peut lire "Franz Hopper" en page de garde du journal.

Playermaniac a écrit:
Pour ce qui est de AËLITA, j'écrit son prénom avec le E et un ¨ dessus car sinon phonétiquemment, on le prononcerais "A EU LI TA" et non "A ET LI TA" !!!


Déjà on prononce plus aille-lita que Aélita. D'autre part, pourquoi employer le tréma, qui se prononce en français "è" et sert surtout à scinder les diphtongues ?


Pour FranTZ; Je dirait que le Z après le T se pononce S ! (Mais pourrais-je me tromper?…)

Pour ce qui est de "Aëlita" vs "Aelita", Googlefight me donne raison! --> http://www.googlefight.com/index.php?lang=fr_FR&word1=A%EBlita&word2=Aelita :p
«Ulrich: Encore un seul proverbe bidon, et t'est mort pigée!?»
«Odd: J´en ai un! "Ulrich qui perds la tête, aurais mieux fais de rester sous sa couête!!!»
---
Jim Moralès: Jérémie! Reviens ici tout de suite!…
…Laissez moi faire, je m'en occupe!… bOOOm!!! (Dans le tronc d'ârbre!)
---
Image

Démolisseur de Mégatanks

Messages: 1598

Inscription: 01 Mai 2004, 10:33

Localisation: 9-4 en force!

Message 20 Juin 2006, 20:38

Non, le googlefight triche ici: Aelita compte seulement Aelita tandis que Aëlita additionne les 2 orthos!

http://www.google.com/search?client=saf ... 8&oe=UTF-8

http://www.google.com/search?client=saf ... -fr&q=%22Aëlita%22&ie=UTF-8&oe=UTF-8

Le mieux, c'est qu'en exigeant fermement les umlaut, 3 des résultats de la 1ere page sont des pages à moi, et une à Player.

Sinon, c'est ce que je disais: le aËlita est un pur fanon pour mieux coller à la prononciation.

L'orthographe canon, c'est Aelita. Ca veut pas dire que c'est la meilleure.

Celui qui écrit Jeremy dans la série… A de la chance que je ne connaisse pas son identité.

Je rappelle aux auteurs de la série que quand on écrit CODE LYOKÔ sur un logo, le ^ est facultatif mais recommandé.

Et effectivement, l'achat d'un becherelle pour Quentin a souvent été évoqué.

Pour l'Allemand, je confirme qu'un T est inutile. D'ailleurs le nom du Z en Allemand est "tsett" (prononcez T'7).
Pur francilien à… 94,230%!

Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué?

Il n'y a pas la mort, il y a la dévirtualisation

Regardez mes fics!
Avatar de l’utilisateur

Tueur de Krabes

Messages: 783

Inscription: 18 Mai 2004, 16:02

Localisation: Je rêve avec Aëlita!…

Message 20 Juin 2006, 21:05

Je crois que l'on commence à bien s'entendre… Mais évite de trop mettre de la poudre dans le Canon à Orthographes, sinon il risque d'exploser!!! :lol:
«Ulrich: Encore un seul proverbe bidon, et t'est mort pigée!?»
«Odd: J´en ai un! "Ulrich qui perds la tête, aurais mieux fais de rester sous sa couête!!!»
---
Jim Moralès: Jérémie! Reviens ici tout de suite!…
…Laissez moi faire, je m'en occupe!… bOOOm!!! (Dans le tronc d'ârbre!)
---
Image

Jeune Lyokophile

Messages: 194

Inscription: 11 Sep 2005, 18:33

Message 02 Juil 2006, 11:50

Pour moi
Xana
Aelita
Franz hopper
Jeremie (Bien sur !) (Jeremy en anglais :))
Avatar de l’utilisateur

Tueur de Krabes

Messages: 631

Inscription: 18 Fév 2006, 11:59

Localisation: Dans un rêve d'où je ne voudrai pas me réveiller

Message 30 Oct 2006, 12:27

XANA
Aelita
Franz Hopper
Jérémy ( ça se voit sur les petites scènes où on voit les personnages, il y a écriut Jérémy )
Avatar de l’utilisateur

Grand Maître de l'esquive au sabre

Messages: 3428

Inscription: 10 Mar 2005, 20:21

Localisation: DTC !!!!!!

Message 30 Oct 2006, 14:18

Et pourquoi pas Aïelita :p
On a le tréma et le e, comme ça, tout le monde est content ^^
Les Mac ne sont pas pourris. Du moins pas plus que les PC sous Win.
Premier "Atomiseur de Kolosse" du forum :twisted:
Premier "Désactiveur de Tour" du forum :twisted:
Merci Loïc et Squirel :thumbleft:
Avatar de l’utilisateur

Massacreur de Rampants

Messages: 1258

Inscription: 09 Oct 2006, 21:07

Localisation: Paumée dans les montagnes xD

Message 30 Oct 2006, 14:23

Ba je sais pas si ca a déja été dit mais Jérémy ca se dit pas : c'est Jérémie ou Jeremy
Avatar de l’utilisateur

Tueur de Blocks

Messages: 415

Inscription: 11 Oct 2006, 17:01

Message 30 Oct 2006, 18:28

LighThundeR a écrit:XANA
Aelita
Franz Hopper
Jérémy ( ça se voit sur les petites scènes où on voit les personnages, il y a écriut Jérémy )

Pour "Jérémy" comme tu dis, on le voit dans la fin de la saison 2 et dans la saison 3 mais, dans la saison 1 et le début de la saison 2, il y a marqué "Jeremie" !!
Et puis, comment tu peux être sûr qu'il y ait des accent ? C'est marqué JEREMY pas Jérémy !!
Avatar de l’utilisateur

Supernyny

Messages: 6431

Inscription: 12 Déc 2005, 22:27

Localisation: île de France

Message 30 Oct 2006, 19:15

... Et c'est un nom Anglais, et comme ça a été signalé, en Anglais, il n'y a pas d'accent.^^ Sauf pour les mots tels que "café"
Avatar de l’utilisateur

Grand Maître de l'esquive au sabre

Messages: 3428

Inscription: 10 Mar 2005, 20:21

Localisation: DTC !!!!!!

Message 30 Oct 2006, 20:15

L'anonyme a écrit:... Et c'est un nom Anglais, et comme ça a été signalé, en Anglais, il n'y a pas d'accent.^^ Sauf pour les mots tels que "café"

Surtout quand on dit coffee :]
Les Mac ne sont pas pourris. Du moins pas plus que les PC sous Win.
Premier "Atomiseur de Kolosse" du forum :twisted:
Premier "Désactiveur de Tour" du forum :twisted:
Merci Loïc et Squirel :thumbleft:
Avatar de l’utilisateur

Supernyny

Messages: 6431

Inscription: 12 Déc 2005, 22:27

Localisation: île de France

Message 30 Oct 2006, 21:01

Au cas où d'autres que MacIntoc ne le sauraient pas, ce qui désigne un établissement où à la base on boit du "coffee" s'appelle en Angleterre "a café".

Démolisseur de Mégatanks

Messages: 1598

Inscription: 01 Mai 2004, 10:33

Localisation: 9-4 en force!

Message 31 Oct 2006, 22:04

Sauf que le prénom Jérémy existe en France. Au fait, maintenant le site officiel utilise le Y. Je ne sais pas qui a la précéance.

Pour autant qu'on puisse croire les scripts, c'est Jérémie avec Sophie, Jérémy avec Bruno, et toujours Aélita. La question ne se pose pas dans la série, ils mettent des majuscules.
Pur francilien à… 94,230%!

Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué?

Il n'y a pas la mort, il y a la dévirtualisation

Regardez mes fics!
Avatar de l’utilisateur

Supernyny

Messages: 6431

Inscription: 12 Déc 2005, 22:27

Localisation: île de France

Message 31 Oct 2006, 22:58

Oui, évidemment que l'orthographe canon de la saison 2 et de la saison 3, c'est JEREMY: quand c'est dans la série, on a pas le droit de le contester.
Avatar de l’utilisateur

Tueur de Krabes

Messages: 783

Inscription: 18 Mai 2004, 16:02

Localisation: Je rêve avec Aëlita!…

Message 01 Nov 2006, 01:21

Sophie D. N'aime pas les Y … Alors forcémment, la première utillisation du prénom c'est; Jérémie
Et rien d'autres!!!
Donc, c'est toujours le premier qui est l'original!
Mis à par si Thomas Romain lui aurais mis une autre orthographe lors de Garage Kid's!

Et pour Aëlita, C'est comme je viens de l'écrire et pas autrement car c'est orthographe d'origine!
«Ulrich: Encore un seul proverbe bidon, et t'est mort pigée!?»
«Odd: J´en ai un! "Ulrich qui perds la tête, aurais mieux fais de rester sous sa couête!!!»
---
Jim Moralès: Jérémie! Reviens ici tout de suite!…
…Laissez moi faire, je m'en occupe!… bOOOm!!! (Dans le tronc d'ârbre!)
---
Image
Avatar de l’utilisateur

LW-Quentin, administrateur de codelyoko.net

Messages: 4051

Inscription: 05 Avr 2004, 15:56

Message 01 Nov 2006, 11:49

Dans Garage Kids, c'est :
Yumi, Ulrick, Jérémie et Odd
Avatar de l’utilisateur

Supernyny

Messages: 6431

Inscription: 12 Déc 2005, 22:27

Localisation: île de France

Message 01 Nov 2006, 11:55

Et garage Kids n'est pas une référence: ce n'est que l'idée d'origine. Si on devait prendre pour référence les idées d'origine des films, des livres, et des séries, on en changerait complètement la nature, dans certains cas.
Avatar de l’utilisateur

LW-Quentin, administrateur de codelyoko.net

Messages: 4051

Inscription: 05 Avr 2004, 15:56

Message 01 Nov 2006, 12:14

Certes, mais changer étrangement entre la saison 1 et la saison 2 pour Jérémie > Jeremy, je trouve ça étrange.
Surtout qu'ils se veulent 'proche' de la réalité, alors que j'ai connu plus de Jérémie que de Jeremy
Avatar de l’utilisateur

Stade de Lyokophilisation

Messages: 147

Inscription: 22 Avr 2004, 11:01

Localisation: gradignan (33) ou devant mon ordi

Message 01 Nov 2006, 12:27

Jérémie ! y a que ça qui va c'est Jérémie un point c'est tout lol et sinon ils ont dut avoir la flemme de changer les cinématiques anglaise ( celle qui montre le perso et qui coupe l'histoire )
Image
Image
:jeremie: :aelita2: :odd2: :trink:
Avatar de l’utilisateur

Supernyny

Messages: 6431

Inscription: 12 Déc 2005, 22:27

Localisation: île de France

Message 01 Nov 2006, 12:30

Ou alors, ils n'ont pas fait attention. Enfin toujours est-il que je pense qu'on peut légitimement prendre la saison 1 pour référence, et dans la saison 1, c'est Jérémie.

Grand Maître du lancer d'éventail

Messages: 2092

Inscription: 28 Aoû 2005, 14:58

Message 01 Nov 2006, 12:45

LW-Quentin a écrit:changer entre la saison 1 et la saison 2 pour Jérémie > Jeremy, je trouve ça étrange.


Si tu n'étais pas francophone, c'est le caractère é que tu trouverais étrange. Ils ne pouvaient pas prévoir au moment de faire la saison 1 que la série aurait un tel succès à l'international. Ils ont donc "rectifié le tir" dans la deuxième saison.
Avatar de l’utilisateur

Supernyny

Messages: 6431

Inscription: 12 Déc 2005, 22:27

Localisation: île de France

Message 01 Nov 2006, 12:47

Je ne pense pas que ce changement d'orthographe ne gêne que les Français. De plus, ton argument ne tiens pas. L'orthographe "Ulrich" est plus gênante visuellement qu'Ulrick, et ce n'est pas pour autant qu'ils l'ont changée.

Grand Maître du lancer d'éventail

Messages: 2092

Inscription: 28 Aoû 2005, 14:58

Message 01 Nov 2006, 12:49

L'anonyme a écrit:L'orthographe "Ulrich" est plus gênante visuellement qu'Ulrick


Je ne vois pas en quoi elle est gênante.
Avatar de l’utilisateur

Supernyny

Messages: 6431

Inscription: 12 Déc 2005, 22:27

Localisation: île de France

Message 01 Nov 2006, 12:53

Elle ne l'est pas moins que Jérémie pour un Américain. Ni plus, d'ailleurs.
PrécédenteSuivante

Retourner vers Blabla des lyokophiles

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 14 invités

cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by STSoftware.
Traduction par phpBB-fr.com