Demande: une transcription pour l'épisode 78 "Expérience"

Venez discuter de Code Lyoko !

Message 17 Oct 2008, 08:25

Demande: une transcription pour l'épisode 78 "Expérience"

Bonjour. J'ai une demande et j'espère quelqu'un sur ce forum peut m'aide avec ça.

Je suis américaine. Pour une raison ou pour une autre, l'épisode 78, appellé en France "Expérience," ne passait pas à la télé ici. La seul méthode que j'ai eu de le voyant à ce temps, c'était avec le LOD (Lyoko on demand) que le forum j'étais un membre de a eu, et c'était une version hébreu avec les sous-titres anglais.

De toute façon, je veux faire un fandub anglais de cet épisode pour YouTube, mais je ne peux pas trouver une transcription française pour l'épisode nulle part, ni ici ni à codelyoko.fr. J'aimerais d'avoir une transcription si je peux traduire les vers de français d'anglais.

Est-ce que c'est possible que quelqu'un ici ferait pour moi une transcription française pour cet épisode? Ou est-ce que quelqu'un peut me dire où je peut trouver une transcription? Ce serait super!

Amicalement,

Aelitalyokoguerriere

PS. J'étudie le français encore, s'il y a possiblement les erreurs...
Avatar de l’utilisateur

Tueur de Krabes

Messages: 631

Inscription: 18 Fév 2006, 11:59

Localisation: Dans un rêve d'où je ne voudrai pas me réveiller

Message 17 Oct 2008, 18:38

My english is not perfect, but I think you'll understand me...

When you say "transcription", do you want the french version with English Subititles or something else ?
Avatar de l’utilisateur

Lyokomodératrice

Messages: 3488

Inscription: 10 Fév 2005, 22:27

Localisation: Paris

Message 17 Oct 2008, 18:54

LighThundeR> je crois qu'elle veut juste chaque parole en français. comme elle parle presque français, elle va les traduire en anglais, et faire un sous-titre pour les fans anglophones. bonne idée, d'ailleurs ^^
je veux bien le faire (:

I agree the mission :p

Grand Maître du lancer d'éventail

Messages: 2092

Inscription: 28 Aoû 2005, 14:58

Message 17 Oct 2008, 21:30

In case you don't know, an English version of the episode is available on YouTube:

http://www.youtube.com/watch?v=rOSufqMaQGs

And the French version with English subtitles too:

http://www.youtube.com/watch?v=vzebhppuZQk

Pourfendeur de Kankrelats

Messages: 570

Inscription: 11 Mar 2008, 06:20

Message 17 Oct 2008, 22:19

Je n'ai pas tout compris; je pense néanmoins que le problème est résolu...

NB: Pas grave pour les fautes, même à nous (qui sommes francophones) cela nous arrive.

Message 18 Oct 2008, 17:49

Étrange...je n'ai pas su qu'il y était une version anglais officielle, Olivier...merci pour le lien. Je l'ai comparé avec l'autre lien (la version française avec les sous-titres anglais) et ils sont la même vraiment. Peut-être il passait plus tard ici...mais non, même Wikipedia n'a pas un date d'émission américain.

Eh bien, la version avec les sous-titres anglais pourrait aider. Principalement, j'ai su que je ne peux pas traduire l'épisode par oreille parce que je ne suis pas coulante en français. J'ai eu besoin d'une transcription française. Ensuite, je la traduirais de français à anglais. Avec une transcription traduite, mon projet est faire une version doublée sur anglais. C'est logique de vous tous?
Avatar de l’utilisateur

Lyokomodératrice

Messages: 3488

Inscription: 10 Fév 2005, 22:27

Localisation: Paris

Message 18 Oct 2008, 17:56

je crois que j'ai compris ^^ je suis toujours d'accord pour le faire (: ça devrait être près dans quelques jours (:

Grand Maître du lancer d'éventail

Messages: 2092

Inscription: 28 Aoû 2005, 14:58

Message 18 Oct 2008, 23:55

Aelitalyokoguerriere a écrit:Étrange...je n'ai pas su qu'il y était une version anglais officielle... Peut-être il passait plus tard ici...mais non, même Wikipedia n'a pas un date d'émission américain.

Réponse dans un des commentaires sur YouTube :

"It's a tv rip from Australia"

Pourfendeur de Kankrelats

Messages: 570

Inscription: 11 Mar 2008, 06:20

Message 19 Oct 2008, 06:21

Aelitalyokoguerriere a écrit:Avec une transcription traduite, mon projet est faire une version doublée sur anglais. C'est logique de vous tous?

Logique, peut-être. Mais faisaible, là je suis moins sûr; a moins que vous ne disposiez de l'équipement necessaire.

NB: May the Force be with you.
Avatar de l’utilisateur

Lyokomodératrice

Messages: 3488

Inscription: 10 Fév 2005, 22:27

Localisation: Paris

Message 19 Oct 2008, 11:40

j'irais pas non plus dire que ça neccesite des moyens extraordinaire... à mon avis, audiacity et un logiciel de vidéo suffiront largement.

Grand Maître de l'esquive au sabre

Messages: 3044

Inscription: 25 Déc 2005, 02:43

Message 19 Oct 2008, 15:51

Si on regarde les chaines dont le contenu est principalement américain (mtv, nrj12, etc...). On remarque que les voix sont simplement ajouté par dessus ^^" (parfois, c'est inaudible quand ça gueule, mais bon xD)
Donc un bon micro, un petit logiciel pour l'audio (audacity) et le tour est joué ^^
Par contre, si il faut remplacer les voix, c'est impossible de le faire parfaitement, je pense ^^"
Avatar de l’utilisateur

Tueur de Krabes

Messages: 631

Inscription: 18 Fév 2006, 11:59

Localisation: Dans un rêve d'où je ne voudrai pas me réveiller

Message 19 Oct 2008, 16:00

Sauf si on enlève les musiques : tu prends Audacity, tu t'enregistres, puis un logiciel comme Windows Movie Maker, tu places la vidéo, ta version doublée dans l'audio et tu choisis de rendre le son original de la vidéo muet. tu exportes et le tour est joué ^^

Grand Maître de l'esquive au sabre

Messages: 3044

Inscription: 25 Déc 2005, 02:43

Message 19 Oct 2008, 19:53

Tu veux dire qu'on entendra plus que ta voix ? ^^
Avatar de l’utilisateur

Tueur de Krabes

Messages: 631

Inscription: 18 Fév 2006, 11:59

Localisation: Dans un rêve d'où je ne voudrai pas me réveiller

Message 19 Oct 2008, 20:18

Ouais, c'est l'inconvénient... Ou alorsw il faut télécharger les musiques et les mettre en arrière plan à ta voix, mais c'est déjà plus compliqué à faire

Grand Maître de l'esquive au sabre

Messages: 3044

Inscription: 25 Déc 2005, 02:43

Message 19 Oct 2008, 22:00

Oui, car les musiques n'existent pas ^^ Et si elles existaient, il faudrait être un pro du montage audio pour pouvoir reproduire correctement l'épisode et après tout ça, il manquera encore les effets sonores ^^
Avatar de l’utilisateur

Lyokomodératrice

Messages: 3488

Inscription: 10 Fév 2005, 22:27

Localisation: Paris

Message 20 Oct 2008, 06:33

meuh si meuh si,elles existent, depuis que Sonic les a extrait du jeu DS ^^

(vous vous rendez compte qu'elle va devoir traduire tout ça pour se rendre compte qu'on parle pas du tout de son probleme ? :roll: )

nat

Avatar de l’utilisateur

Chasseur de Frolions

Messages: 368

Inscription: 19 Déc 2006, 01:02

Localisation: la ou je suis

Message 20 Oct 2008, 08:02

LighThundeR a écrit:Ouais, c'est l'inconvénient... Ou alorsw il faut télécharger les musiques et les mettre en arrière plan à ta voix, mais c'est déjà plus compliqué à faire



ou alors il y a nero qui supprime que la voix et non la musique ou l'inverse je l'ai fais une fois.
tchater avec aelita ?
Possible ==>ICI<==

Message 20 Oct 2008, 09:49

typy a écrit:(vous vous rendez compte qu'elle va devoir traduire tout ça pour se rendre compte qu'on parle pas du tout de son probleme ? :roll: )


C'est d'accord, je comprends la conversation un peu.

typy a écrit:je crois que j'ai compris ^^ je suis toujours d'accord pour le faire (: ça devrait être près dans quelques jours (:


Cela serait super, si tu pourrais faire une transcription. Si tu peux le faire, envoies-moi la transcription comme une pièce ci-jointe. Mon adresse é-mail est: cheshirekat17@sbcglobal.net

Snape a écrit:Logique, peut-être. Mais faisaible, là je suis moins sûr; a moins que vous ne disposiez de l'équipement necessaire.
typy a écrit:j'irais pas non plus dire que ça neccesite des moyens extraordinaire... à mon avis, audiacity et un logiciel de vidéo suffiront largement.


C'est vrai que tu dis, typy. Audacity, c'est un très bon logiciel. J'ai fait les autres versions doublées de choses, et pour ça j'utilise Audacity et Windows Movie Maker.

***

J'attends ta réponse!

Grand Maître de l'esquive au sabre

Messages: 3044

Inscription: 25 Déc 2005, 02:43

Message 20 Oct 2008, 18:03

typy a écrit:meuh si meuh si,elles existent, depuis que Sonic les a extrait du jeu DS ^^

Ah ? xD
*va voir*
C'est pas les mêmes sons entre le jeu DS et la série ^^" On pourrait en faire quelque chose, quand même ^^

(vous vous rendez compte qu'elle va devoir traduire tout ça pour se rendre compte qu'on parle pas du tout de son probleme ? :roll: )

Ça veut dire qu'on doit revenir dans le sujet ? :roll: (okay okay, j'arrête xD)

Retourner vers Blabla des lyokophiles

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 3 invités

cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by STSoftware.
Traduction par phpBB-fr.com