Saison 4 / #86-Kiwi Superstar

Répondre


Cette question est un moyen d’empêcher des soumissions automatisées de formulaires par des robots.

Les BBCodes sont désactivés
Les smileys sont désactivés
Revue du sujet
   

Étendre la vue Revue du sujet: Saison 4 / #86-Kiwi Superstar

Message par remise » 04 Jan 2008, 20:42

Big up, pour garder l'habitude ^^

Episode plutôt bien, je répète ce qui a été dit, mais le titre n'étrait pas génial... (je m'attendais à voir un Kiwi héroïque ! La, il a juste recharger les flèches lasers de Odd...)

Bon, l'épisode commence rapidement avec les attaques dans le réseau : comme j'ai un épisode de décalage avec CanalJ (en avance), je regarde les épisodes sur le DVD, donc c'est de moins bonne qualité, donc c'était un peu flou, dans tous les sens du terme...
Ce qu était bien, c'est de voir une technique de combat bien meilleure ;)
Juste une pitite incohérence, bien dommage : Aelita reklève 2 leviers pour accoster les 3 Navskids...

A aprt ça... Les différents malheurs dûs à Kiwi : c'étaiot aps mal fait ^^ Par contre, enfermer Kiwi dans le labo pendant 15 jours... Quelle idée idiote ! Surtout à côté du SuperCalculateur ! Après ce que l'Islmandaise a fait en appuyant sur 3 touches, Kiwi aurait pu faire pas mal de coneries...

La ènième révélation de l'usine à Jim : "vous y êtes allé souvent, mais vous avez toujours tout oublier (et vous allez encore tout oublier quand ce sera fini)" (Au passage, j'avais complètement oublié ce Kiwi II... Là, c'était vraiment Kiwi II : le retour ^^' ))
Revenons au gymnase : : j'ai adoré la réplique d'Hiroki, l'air de rien "Moi aussi, je fais confiance en ulrich, d'ailleurs, ma soeur devrait sortir avec lui..." (jsais plus quoi, mais j'aia doré ^^)


Coté combat sur Lyoko (j'y pense, rien à voir avc le combat,n mais ça fait longtemps qu'on a pas vu le provieur ^^') : J'ai bien aimé que Aelita dévirtualise Odd : c'est pas souvent que ça arrive, ces erreurs d'attaques !
Pour le leurre d'Aelita : je ne l'avais mùême pas vu venir, je me suis dit "comment ils vont faire pour faire en sorte que franz Hopper dépose sa fille près de la tour,s ans e^tre attaqué..."
m'enfin bon, c'était bien joué ;)

vref, un épisode pas mal du tout (comme dh'abitude...)

Message par L'anonyme » 07 Oct 2007, 20:24

le japon est le pays du dessin animé de ce genre. Comme c'est Yumi qui le dit, voilà ce que Jim répond. Mais je n'avais pas remarqué qu'il faisait tel geste.

Message par Grigri » 07 Oct 2007, 11:35

Surtout que dans les mangas, les personnages ont plus souvant des yeux de bambi que des yeux bridés :?

Message par Olivier » 07 Oct 2007, 10:51

onsokumaru a écrit:Est-ce que quelqu'un aurait vu la version en anglais?

Pas encore diffusée.

onsokumaru a écrit:Parce qu'entre Jim qui mime des yeux bridés, puis qui semble embarrassé quand Yumi le regarde avec un sale air, je me demande s'il ne parlait pas de dessins animés japonais et que ça réplique a été édulcorée pour les petits Français.

La version originale est la française. Mais c'est vrai que le geste de Jim est un peu curieux, je ne sais pas comment l'interpréter...

Message par onsokumaru » 07 Oct 2007, 00:26

onsokumaru a écrit:ça réplique


"sa réplique", pas "ça réplique". La honte... :oops:

Et pour ne pas poster inutilement... Cet épisode m'a fait le même effet que tous les autres. Une assez bonne intrigue principale, de bonnes scènes d'action, le tout malheureusement plombé par un humour minable. Je supporte de moins en moins Odd, sa voix haut perchée, ses blagues débiles et ce stupide rat qu'il s'obstine à prendre pour un chien.
Dommage, parce que les autres personnages sont assez intéressants; dans cet épisode encore, on a pu voir qu'Aelita, qui était la plupart du temps une petite poupée insipide dans la saison 1, peut frôler la crise de nerfs et se rendre ridicule (cf quand elle cherche sa trousse et que le jardinier la prend pour une folle); ça ne la rend que plus sympathique.
A part ça, je trouve que Yumi n'a pas tellement assuré dans cet épisode: elle se fait mettre minable par deux robots-rats alors qu'Ulrich en a détruit plusieurs avant de jeter l'éponge. Même Sissi en a détruit au moins un!

Message par onsokumaru » 07 Oct 2007, 00:16

A propos du passage où Jim dit à Ulrich et Yumi qu'ils regardent trop de dessins animés:
Est-ce que quelqu'un aurait vu la version en anglais?
Parce qu'entre Jim qui mime des yeux bridés, puis qui semble embarrassé quand Yumi le regarde avec un sale air, je me demande s'il ne parlait pas de dessins animés japonais et que ça réplique a été édulcorée pour les petits Français.

Message par X-Verine » 06 Oct 2007, 23:40

Bon épisode, meilleur que La Belle de Kadic

Message par Eridan » 06 Oct 2007, 22:14

Mis à part le titre de l'épisode (je m'attendais à quelque chose de plus spectaculaire de la part de Kiwi), je trouve qu'il est pas mal.
Aelita qui leurre William, Ulrich qui affronte seul les kiwi 2, Sissi un peu à la masse je trouve. Dommage, elle aurait pu faire preuve d'un peu moins de superficialité, ça n'aurait pas été la première fois.
C'est pas le meilleur, mais cet épisode reste de bonne qualité.

Message par Sonic Hachelle-Bee » 03 Oct 2007, 20:41

Episode pas mal, mais sans plus. Mieux que le précédent cependant (de mon point de vue :p ). J'ai bien aimé toutes ces références à la saison 1, et le retour de Kiwi 2. Il a pris un sacré coup de jeune notre chien robot basketteur ^^

L'attaque de XANA m'a semblé faiblarde, même si un seul de ces chiens à l'air de faire mal. Le coup du leurre d'Aelita était impeccable (malgré que sa carte la présente comme dévirtualisée alors que c'est pas le cas). Kiwi dans le labo est sans doute l'idée la plus stupide que j'aurai vu dans cet épisode. Ca, et puis son titre aussi. "Kiwi superstar", ils ne se sont pas beaucoup foulés :twisted:

Le début de l'épisode avec cette attaque chaude dans le réseau, est simplement excellent! Chapeau sur ce coup là ;)

Message par azerty » 02 Oct 2007, 19:18

les heros aussi se sont fait avoir par la ruse d'Aelita. Arreter de martiriser ce pauvre William

Message par Invité » 01 Oct 2007, 17:18

Ha ha et william xanatifie toujours aussi peu malin lol
Il se fait tout le temps avoir rofl...
:D

Message par Superstar » 30 Sep 2007, 12:44

Génial, j'ai adoré quand on voit Aelita creuser pour chercher sa trousse. Que de bêtise il fait, ce Kiwi.
Ca faisait un petit moment qu'ils étaient pas retournés dans le réseau, elle était belle cette course poursuite
Coriaces, les Kiwi 2 reprogrammés par XANA. Mais l'attaque n'était pas très puissante.
Aeltia a été quand même assez maligne de se dédoubler. Mais ça devait être frustrant pour XANA.

Message par Invité » 30 Sep 2007, 11:15

Non, quand Jim dit qu'il a appelé les secours, c'est bien son portable qu'il tien dans sa main ? (du coup j'en suis plus sur :? )

Message par yumi72 » 30 Sep 2007, 11:12

De quoi dans l'épisode d'hier ?? C'était le portable d'Ulrich

Message par Invité » 30 Sep 2007, 11:10

Vous avez remarqué que Jim n'utile pas son magnifique portable rose mais l'autre tout noir ? :p

Message par Olivier » 30 Sep 2007, 10:14

Pete a écrit:C'est parce que tu n'as pas lu Buck Danny ou Tanguy et Laverdure

En effet ;)

N'empêche je serais curieux de savoir, parmi la cible de CL (les 10-14 ans), combien connaissent... Pas des masses à mon avis.

A propos du titre pas terrible : celui en anglais semble être "Canine Conundrum" (littéralement "Mystère canin"). Après quelques recherches, il semble que cette expression désigne en anglais tout comportement inexpliqué d'un chien, typiquement une attaque envers l'homme. Ce titre me semble donc bien meilleur que le français (et ce n'est pas la première fois, cf Lost at Sea / Torpilles virtuelles).

Message par ingrid642 » 30 Sep 2007, 10:09

J'ai adoré cet épisode, il était vriament cool! BOn, "Kiwi superstar", le titre me faisait un peu peur, j'ai même aps pris la peine de me lever pour le regarde, j'ai honte!^^
Mais en réalité, il était chouette comme épisode, le retour de Kiwi 2, Hiroki qui dit ce qu'il faut pas (enfin...), Yumi et Ulrich qui deviennet tout rouges et puis le combat dans la mer numérique, c'était classe! Un bon épisode, quoi! Mieux que celui d'avant!

Message par Pete » 30 Sep 2007, 00:38

Olivier a écrit:Jusqu'à présent je n'avais entendu cette expression que dans des films américains en VO, je ne pensais pas que c'était vraiment connu en France.


C'est parce que tu n'as pas lu Buck Danny ou Tanguy et Laverdure :p
"Roger" se dit aussi en français. Roger désignait anciennement la lettre R dans l'alphabet radio (maintenant c'est Roméo) ; lettre R qu'on employait pour "Reçu" (ou "Received"). L'expression est restée.

Message par L'anonyme » 29 Sep 2007, 22:02

je sais bien que c'est ce contexte. Mais "c'est magnifique", selon moi, c'est plus subtil que ça. En Anglais, j'aurais mieux vu "Wonderful": il y aurait également eu double sens.

Message par Olivier » 29 Sep 2007, 22:00

- Jérémie : Alors, le réseau, à quoi il ressemble ?
- Aelita : C'est magnifique. Je t'envoie un visuel.

Pour moi cela veut bien dire "le réseau est très beau".

EDIT: euh oui on digresse légèrement ;)

Message par L'anonyme » 29 Sep 2007, 21:56

Si. Mais généralement, quand on le dit, c'est de l'autodérision. ^^
Par ailleurs, pour le "c'est magnifique", elle voulait pas dire que c'était joli, mais bien que la prouesse était merveilleuse. ^^
Mais on s'éloigne du sujet. Je dis pas que la version Anglaise est mauvaise, je dis qu'elle est pas plus infaillible que l'originale. ^^

Message par Olivier » 29 Sep 2007, 21:53

L'anonyme a écrit:Bon, si je me souviens bien, il y a le "It's beautiful" pour traduire "C'est magnifique" dans Premier Voyage. C'est pas du tout cette idée là que voulait donner Aelita.

Je ne vois pas trop ce que tu veux dire, la phrase ne peut pas s'interpréter de 36 manières différentes ni se traduire de 36 manières... Pour moi c'est correct.

L'anonyme a écrit:De plus, il me semble que ce qu'elle dit en Anglais à la place de "T'es vraiment un garçon qui me donne des ailes" n'est pas terrible.

Au contraire, la version anglaise est très bien trouvée : Aelita dit "You are the wind beneath my wings", ce qui est une phrase tirée d'une chanson et provoque un bon effet comique en anglais. Je l'avoue, je ne l'ai pas trouvé tout seul, je l'ai lu ici ;)

D'une manière générale, et pour autant que je puisse en juger, je trouve que l'adaptation anglaise est bonne.

L'anonyme a écrit:Quant aux "Roger", bon, franchement, quand on s'y croit, qui ne dit pas "Roger"?

Jusqu'à présent je n'avais entendu cette expression que dans des films américains en VO, je ne pensais pas que c'était vraiment connu en France.

Message par L'anonyme » 29 Sep 2007, 20:55

Seulement dans la saison 4. J'ai vu tout le reste en Français.
Bon, si je me souviens bien, il y a le "It's beautiful" pour traduire "C'est magnifique" dans Premier Voyage. C'est pas du tout cette idée là que voulait donner Aelita. De plus, il me semble que ce qu'elle dit en Anglais à la place de "T'es vraiment un garçon qui me donne des ailes" n'est pas terrible. Mais ça, je n'en suis pas sûr.

Quant aux "Roger", bon, franchement, quand on s'y croit, qui ne dit pas "Roger"? ^^
Il me semble que c'était déjà dit une ou deux fois dans la saison 1. Et le vocabulaire militaire est souvent employé, également.

Message par Olivier » 29 Sep 2007, 20:51

Pete a écrit:Ça sonne comme de l'anglais mal traduit ; en français on dirait plutôt "la voie est libre".

On va dire que le dialoguiste a vu trop de films d'action américains ;) (cf tous les "roger" qui n'ont rien de français non plus).

L'anonyme a écrit:Pourtant, pour avoir vu les premiers épisodes en Anglais, je sais qu'il y a des expressions qui sont franchement nulles en Anglais, du genre mal traduites.

Tu as des exemples ? Je n'ai rien remarqué de tel...

Message par L'anonyme » 29 Sep 2007, 20:31

Pourtant, pour avoir vu les premiers épisodes en Anglais, je sais qu'il y a des expressions qui sont franchement nulles en Anglais, du genre mal traduites.
De plus, Madame S m'a bien dit que les dialogues originaux étaient écrits en Français.

Haut

cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by STSoftware.
Traduction par phpBB-fr.com