Pas de sujet, pas de thème
Anciens sujets de Yumi2004
Époux de princesse Gigi
Messages: 1611
Inscription: 18 Déc 2005, 13:40
Localisation: si tu me cherches, c'est moi qui te trouves =D
Époux de princesse Gigi
Messages: 1611
Inscription: 18 Déc 2005, 13:40
Localisation: si tu me cherches, c'est moi qui te trouves =D
Époux de princesse Gigi
Messages: 1611
Inscription: 18 Déc 2005, 13:40
Localisation: si tu me cherches, c'est moi qui te trouves =D
Époux de princesse Gigi
Messages: 1611
Inscription: 18 Déc 2005, 13:40
Localisation: si tu me cherches, c'est moi qui te trouves =D
Dans mon cas, y a rien à faire, même si je sais faire ce que l'on attend de moi en français, je suis incapable de me rappeler ce qu'est un groupe nominal, ou pire, une proposition subordonnée relative, pour tant mon père -ce grand manitou de la grammaire- essaie désespérément de me le faire retenir à intervalles semestrielles. Pourtant, on en écrit tous les jours sans le savoir, de toutes ces bêtes-là.
Toujours est-il que je me demandais combien de gens ont réussi à avaler le bled ou le bescherelle...
Comme le féminin de Scottish n'existe pas, écossaise se dirait dans ce cas juste Scottish ? bref...
ça va, fille écosse ? (:
Futur Lyokophile
Messages: 106
Inscription: 17 Avr 2009, 16:34
Localisation: ...
* De ta vie, est-ce que tu as déjà réutilisé un compas ?
* Attend une blague à la Gad Elmaleh : "Ecoutez, j'aime bien l'appart, mais je le trouve un peu isocèle !"
* Bon là c'est pas drôle mais faut regarder son spectacle "l'autre c'est moi" x)
* En français, je me débrouille bien, même si j'ai une mémoire de poisson rouge (ne se souvient que des évènements des trois dernières secondes -.-'
Époux de princesse Gigi
Messages: 1611
Inscription: 18 Déc 2005, 13:40
Localisation: si tu me cherches, c'est moi qui te trouves =D
typy a écrit:mais scotland girl veut dire "fille écosse", ce qui peut éventuellement vouloir dire quelque chose si on a l'esprit ouvert ^^
ça va, fille écosse ? (:
Pour le coup, j'en doute. Les lois de la traduction veulent qu'on ajoute un article. Ce n'est pas parce qu'il n'y en a pas en anglais qu'on va traduire en une expression incorrecte en français, je pense. Du moins, c'est ce que j'ai retenu de mes cours pour ce qui est de la traduction. ^^
Un compas? Ma foi, pour le bac je n'ai eu besoin que de ma calculatrice et de ma règle 1ère L power
Futur Lyokophile
Messages: 106
Inscription: 17 Avr 2009, 16:34
Localisation: ...
typy a écrit:Girl from scotland veut dire "fille qui vient de l'écosse" mais scotland girl veut dire "fille écosse", ce qui peut éventuellement vouloir dire quelque chose si on a l'esprit ouvert ^^
* "Girl from Scotland" se traduit dans la longue version, comme tu l'as dit, et en version courte, on peut dire "fille d'Ecosse" dans le sens que tu as dit. Shadowcat a raison en ce qui concerne "Scotland Girl". (C'est bien, t'as retenue quelque chose x) lol)
Comme le féminin de Scottish n'existe pas, écossaise se dirait dans ce cas juste Scottish ? bref...
* Non, le féminin n'existe pas =)
ça va, fille écosse ? (:
* Très bien et toi ? ^^
Un compas? Ma foi, pour le bac je n'ai eu besoin que de ma calculatrice et de ma règle 1ère L power
* T'as du bol =P moi le compas s'utilise couramment en math -.-' (en précisant que j'ai pas encore finis l'école obligatoire x)
Ce que je sais de la traduction dit en substance : si ça n'existe pas, ça n'existe pas, et il est interdit d'inventer une expression ou de changer le sens. Donc oui, on ne peut pas dire "fille écosse" sauf si elle veut expressement humaniser l'écosse et lui donner une identité feminine. En fait, c'est exactement ça que veut dire scotland girl, et je ne vois pas d'autre sens.
Elle aurait du écrire Scotland's girl, ça aurait pu être traduit par fille d'écosse, pour le coup ^^
Tu veux qu'on ajoute un 's ? X)
Époux de princesse Gigi
Messages: 1611
Inscription: 18 Déc 2005, 13:40
Localisation: si tu me cherches, c'est moi qui te trouves =D
Futur Lyokophile
Messages: 106
Inscription: 17 Avr 2009, 16:34
Localisation: ...
Démolisseur de Mégatanks
Messages: 1430
Inscription: 10 Mai 2006, 10:50
Localisation: La tête dans les étoiles et les pieds sur Lyoko
Shadowcat a écrit:Toujours est-il que je me demandais combien de gens ont réussi à avaler le bled ou le bescherelle...
Dois-je vraiment répondre à cette question .......... eh bien disons que pour une grande partie des gens, ça a été avalé, mais que c'est pas resté (je n'en dirai pas plus, ça serait pas "class" ^^)
Époux de princesse Gigi
Messages: 1611
Inscription: 18 Déc 2005, 13:40
Localisation: si tu me cherches, c'est moi qui te trouves =D
Scotland Girl a écrit:¨Shadowcat a écrit:Moins de seize ans alors, si tu n'as pas fini l'école obligatoire?
*
* Typy, je suis à 99,9% sûr que Scotland Girl peut se traduire par "fille d'Ecosse". Mais je veux bien changer mon pseudo : "* Scottish Girl" comme ça, plus d'histoire =P
Of, c'est un pseudo, on va pas faire un méga débat-politique sur lui pendant sept jours, fais comme t'as envie^^
Riri ==> =D
Grand Maître du lancer d'éventail
Messages: 2092
Inscription: 28 Aoû 2005, 14:58
Époux de princesse Gigi
Messages: 1611
Inscription: 18 Déc 2005, 13:40
Localisation: si tu me cherches, c'est moi qui te trouves =D
Démolisseur de Mégatanks
Messages: 1430
Inscription: 10 Mai 2006, 10:50
Localisation: La tête dans les étoiles et les pieds sur Lyoko
Et comme sur scène quand on chute, on fini par se retrouver dans l'ombre, on a le terme "shadow".
Shadowcat n'aime donc pas les danseurs d'opéra débutants, voici l'explication, pas besoin d'aller chercher compliqué
Époux de princesse Gigi
Messages: 1611
Inscription: 18 Déc 2005, 13:40
Localisation: si tu me cherches, c'est moi qui te trouves =D
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 4 invités
Designed by STSoftware.
Traduction par phpBB-fr.com